top of page

Traducción jurada de inglés

Tu documentación en inglés lista para presentar ante cualquier organismo español

Soy traductor-intérprete jurado de inglés nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España. Ofrezco traducciones juradas del inglés al español y del español al inglés con validez legal ante notarios, juzgados, registros civiles, administraciones públicas y universidades. Traduzco tus documentos con rigor, fidelidad y una atención minuciosa al detalle lingüístico, jurídico y cultural. Al tratar directamente conmigo, evitas intermediarios y comisiones de agencia, lo que garantiza un trato más personal, ágil y transparente.

¿Qué documentos en inglés necesitan una traducción jurada para presentarlos ante los organismos públicos españoles?

En España, los organismos públicos exigen que cualquier documento redactado en otro idioma se presente con su correspondiente traducción jurada al español realizada por un traductor-intérprete jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación. Si cuentas con documentación oficial emitida en Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Irlanda, Australia, India, etc., es muy probable que necesites traducirla para completar trámites como tu solicitud de nacionalidad, residencia, inscripción de matrimonio o pareja de hecho, homologación de títulos académicos, empadronamiento o procesos relacionados con inversión y extranjería. A continuación, te detallo los documentos más comunes que requieren traducción jurada.

Libros

Traducciones claras, trámites bien hechos y atención personalizada

Escríbeme y te acompaño en todo el proceso

bottom of page